Wednesday, August 15, 2007

「XO」、「大前研一」、「香港建築師」

上週日又到書局閒蕩,打書釘揭了以下三本書。

1. 「XO看墨子」



打正旗號Sanrio授權出版。XO究竟會對墨子有何真知灼見?唔…作者是所謂「MGuru編輯委員會」,即是等於「無名氏」,不大樂觀。

一揭開,不出所料,左邊內容跟右邊的XO圖畫關係不大。



跟據書的內頁所言,「MGuru編輯委員會」的主持人原來是梁文道。這些書可能是「名嘴」的外快或甚至是生活之源。

(以上圖片取自本書網頁。)

2. 「旅行與人生的奧義」(作者:大前研一)



「你的旅行風格會決定你的人生風格」— 很酷很吸引的宣傳口號!看了書中介紹加拿大某滑雪場的一章,的確令我有點興趣去這個地方,不過也只是一篇介紹而已,似乎全書介紹15個地方的15章應該都大同小異。

人紅了,果然是寫什麼都可以出版。

參考:
a. 書本網頁
b. 看完書有點興趣去的加拿大Whistler滑雪場

3. 「建聞築蹟 - 香港第一代華人建築師的故事」(作者︰吳啟聰、朱卓雄)



看了這本書頭幾頁,已經介紹不少香港建築物的背景、建築風格與特色,看來幾有趣。

參考:本書@經濟通網上書店

4 Comments:

At Thursday, August 16, 2007 1:27:00 am, Anonymous Anonymous said...

大口仔有一本說叫「菜根譚」,是教做人的道理的,幾好睇!

 
At Thursday, August 16, 2007 2:37:00 pm, Blogger Ka Lok said...

查過這個出版社的網站(MGuru),大口仔菜根譚的作者名字似是一名日本人而不是什麼「MGuru編輯委員會」,難道這本書是整個「Sanrio」 X 「中國智慧」系列的始祖?

 
At Monday, August 20, 2007 4:47:00 pm, Anonymous Anonymous said...

菜根譚的原著是日本的商人,而其他甚麼三字經個d就相信係取巧中國的原著的...

 
At Tuesday, August 21, 2007 3:40:00 pm, Blogger Ka Lok said...

「菜根譚的原著是日本的商人…」:你說的是「大口仔菜根譚」而不是「菜根譚」吧?

 

Post a Comment

<< Home